a chiange stu murte so' lacreme perdeute, mamete jà puttane e attande jà cherneute
…di difficile interpretazione, ma di intuitiva traduzione!
a cicere a cicere, si’enghie la pegnete
un passo alla volta si può giungere alla meta desiderata
a còre le puzze de cambé
si dice di persona ardientosa, che esagera in quanto a coraggio, sprezzante della morte
a do mangene deue, potene mangè puere trè
dove si mangia in due, si mangia anche in tre
a la squagghiete de la naive se vedene le strunze
chi copre un malaffare, sappia che prima o poi verrà scoperto
a lavé la chepe o ciucce se perde timbe, aque e sapone
difficilmente si può modificare gli atteggiamenti degli altri, specie se radicati
a mureje e a paghé sté sembe timbe
si tende sempre a rimandare le cose sgradevoli da fare
a' pirse cinze e capetele
si dice di chi ha perduto tutto, sia il denaro che la posizione sociale
a' puste re marghereite 'nnanze o purche
mettere le margherite davanti ai porci, come dire sprecare qualcosa di prezioso
abbasce u titue, e alze la peghe
si dice a persone a cui si preferisce obbedire perché da loro si viene rispettati, e non per il titolo che hanno
ad accarezzè u' meule, jè sole stambete
chi perde tempo dietro a imalaffari, si trova pure bastonato
ammore de villeggiateure, pècche deure
attenzione agli amori estivi, perché durano poco